„Winter“: Maskulinum Winter [ˈvɪntər]Maskulinum | masculin m <Winters; Winter> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) hiver hiverMaskulinum | masculin m Winter Winter examples im Winter en hiver im Winter den Winter über durant l’hiver den Winter über mitten im Winter au milieu, au cœur de l’hiver mitten im Winter
„nuklear“: Adjektiv nuklear [nukleˈaːr]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) nucléaire nucléaire nuklear nuklear examples nuklearer Winter hiverMaskulinum | masculin m nucléaire nuklearer Winter
„Sommer“: Maskulinum Sommer [ˈzɔmər]Maskulinum | masculin m <Sommers; Sommer> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) été étéMaskulinum | masculin m Sommer Sommer examples im Sommer en été im Sommer mitten im Sommer en plein été mitten im Sommer den Sommer über durant l’été den Sommer über Sommer wie Winter été comme hiver Sommer wie Winter hide examplesshow examples
„mitten“: Adverb mittenAdverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) au beau milieu de... en pleine nuit... au beau milieu de... au beau milieu de la rue... à travers... il s’arrêta au beau milieu de la phrase... examples mitten in, auf, unter räumlich au (beau) milieu de mitten in, auf, unter räumlich mitten in, auf, unter Richtung, Bewegung au (beau) milieu de mitten in, auf, unter Richtung, Bewegung mitten auf der Straße au beau milieu de la rue mitten auf der Straße mitten durch à travers mitten durch er hielt mitten im Satz inne il s’arrêta au beau milieu de la phrase er hielt mitten im Satz inne mitten unter ihnen parmi eux mitten unter ihnen mitten entzweibrechen , mitten durchbrechen se casser en deux mitten entzweibrechen , mitten durchbrechen hide examplesshow examples examples mitten in der Nacht, im Winter zeitlich en pleine nuit, en plein hiver mitten in der Nacht, im Winter zeitlich mitten am Tag en plein jour mitten am Tag
„zugehen“: intransitives Verb zugehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se fermer, se boutonner se grouiller (se) fermer zugehen Tür, Koffer umgangssprachlich | familierumg zugehen Tür, Koffer umgangssprachlich | familierumg se boutonner zugehen Knopf zugehen Knopf examples auf jemanden, etwas zugehen se diriger versjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc s’avancer versjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc auf jemanden, etwas zugehen examples jemandem zugehen (lassen) Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN (faire) parvenir àjemand | quelqu’un qn jemandem zugehen (lassen) Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN se grouiller zugehen (≈ schneller gehen) umgangssprachlich | familierumg zugehen (≈ schneller gehen) umgangssprachlich | familierumg examples geh (schon) zu! umgangssprachlich | familierumg (allez,) grouille-toi! geh (schon) zu! umgangssprachlich | familierumg „zugehen“: unpersönliches Verb zugehenunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) l’hiver est proche toucher à sa fin examples es geht auf den Winter zu l’hiver est proche es geht auf den Winter zu dem Ende zugehen toucher à sa fin dem Ende zugehen „zugehen“: unpersönliches Verb | intransitives Verb zugehenunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers &intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arriver, se passer, se faire arriver zugehen (≈ geschehen) zugehen (≈ geschehen) se passer zugehen zugehen se faire zugehen zugehen examples es ging sehr lustig zu c’était gai on s’amusait beaucoup es ging sehr lustig zu es müsste komisch zugehen, wenn … il serait étrange que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) es müsste komisch zugehen, wenn … wie geht es zu, dass…? comment se fait-il que …? wie geht es zu, dass…? wie geht das zu? comment cela se fait-il? wie geht das zu? wie ist das zugegangen? comment cela est-il arrivé, s’est-il passé? wie ist das zugegangen? hide examplesshow examples
„tief“: Adjektiv tiefAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) profond profond bas profond profond profond tief Ausdehnung tief Ausdehnung examples der Teich ist 6 m tief l’étang a 6 m de profondeur der Teich ist 6 m tief profond tief Wölbung tief Wölbung examples tiefes Tal vallée profonde tiefes Tal bas tief auf einer Skala, Temperatur, Ton, Niveau tief auf einer Skala, Temperatur, Ton, Niveau examples tiefe Stimme voixFemininum | féminin f grave tiefe Stimme profond tief (≈ weit im Innern) tief (≈ weit im Innern) examples im tiefsten Winter, Afrika au cœur de l’hiver, de l’Afrique im tiefsten Winter, Afrika profond tief (≈ intensiv) tief (≈ intensiv) examples tiefer Schlaf figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig profond sommeil tiefer Schlaf figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „tief“: Adverb tiefAdverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) creuser profondément... tout en bas... être situé à basse altitude... rendre un son grave... respirer profondément... faire une profonde révérence... examples tief graben nach unten creuser profondément tief graben nach unten sich tief verbeugen faire une profonde révérence sich tief verbeugen tief hinunterreichen descendre (très) bas tief hinunterreichen tief eindringen nach innen pénétrer profondément tief eindringen nach innen tief liegend Augen enfoncé tief liegend Augen hide examplesshow examples examples tief unten (≈ weit unten) tout en bas tief unten (≈ weit unten) tief im Wald (≈ weit innen) au fond des bois tief im Wald (≈ weit innen) bis tief in den Winter jusqu’au cœur de l’hiver bis tief in den Winter examples tief liegen (≈ nicht hoch) Ort être situé à basse altitude tief liegen (≈ nicht hoch) Ort tief liegend bas tief liegend sehr tief fliegen voler très bas sehr tief fliegen examples tief klingen Glocke rendre un son grave tief klingen Glocke etwas tiefer singen chanter un peu plus bas etwas tiefer singen examples tief atmen (≈ sehr) respirer profondément tief atmen (≈ sehr) tief beeindrucken faire une profonde impression sur tief beeindrucken tief betrübt profondément affligé tief betrübt tief greifend, tief schürfend profond tief greifend, tief schürfend tief verschneit enseveli sous la neige tief verschneit hide examplesshow examples
„Tür“: Femininum Tür [tyːr]Femininum | féminin f <Tür; Türen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) porte, portière More examples... porteFemininum | féminin f Tür Tür portièreFemininum | féminin f Tür (≈ Autotür, Zugtür) Tür (≈ Autotür, Zugtür) examples Tür an Tür wohnen habiter l’un à côté de l’autre Tür an Tür wohnen jemandem die Tür weisen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mettrejemand | quelqu’un qn à la porte jemandem die Tür weisen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemanden vor der Tür stehen lassen ne pas faire rentrerjemand | quelqu’un qn jemanden vor der Tür stehen lassen jemanden zur Tür begleiten reconduirejemand | quelqu’un qn à la porte jemanden zur Tür begleiten an die Tür gehen aller à la porte an die Tür gehen von Tür zu Tür gehen faire du porte-à-porte aller de porte en porte von Tür zu Tür gehen vor die Tür gehen sortir sur le pas de la porte vor die Tür gehen vor die Tür gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendre l’air vor die Tür gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig vor verschlossener Tür stehen trouver porte close vor verschlossener Tür stehen er hat eine Straßenbahnhaltestelle vor der Tür il a un arrêt de tram devant sa porte er hat eine Straßenbahnhaltestelle vor der Tür hide examplesshow examples examples bei, hinter verschlossenen Türen à huis clos bei, hinter verschlossenen Türen zwischen Tür und Angel umgangssprachlich | familierumg entre deux portes à la hâte à la sauvette zwischen Tür und Angel umgangssprachlich | familierumg einer Sache (Dativ | datifdat) Tür und Tor öffnen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ouvrir (toute grande) la porte àetwas | quelque chose qc einer Sache (Dativ | datifdat) Tür und Tor öffnen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemandem die Tür einrennen wegen umgangssprachlich | familierumg harcelerjemand | quelqu’un qn (avec) jemandem die Tür einrennen wegen umgangssprachlich | familierumg jemandem die Tür einrennen importunerjemand | quelqu’un qn jemandem die Tür einrennen jemandem die Tür einrennen casser les pieds àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemandem die Tür einrennen jemanden vor die Tür setzen umgangssprachlich | familierumg mettrejemand | quelqu’un qn à la porte flanquerjemand | quelqu’un qn à la porte umgangssprachlich | familierumg jemanden vor die Tür setzen umgangssprachlich | familierumg mit der Tür ins Haus fallen umgangssprachlich | familierumg mettre les pieds dans le plat ne pas y aller par quatre chemins mit der Tür ins Haus fallen umgangssprachlich | familierumg offene Türen einrennen umgangssprachlich | familierumg enfoncer des portes ouvertes offene Türen einrennen umgangssprachlich | familierumg alle Türen stehen ihm offen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig toutes les portes lui sont ouvertes alle Türen stehen ihm offen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig der Winter steht vor der Tür nous sommes au seuil de l’hiver der Winter steht vor der Tür Weihnachten steht vor der Tür Noël approche Weihnachten steht vor der Tür hide examplesshow examples
„im“ im [ɪm] (= in dem) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) im → see „in“ im → see „in“
„propriété“: féminin propriété [pʀɔpʀijete]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Eigentum Besitz, Landgut Eigenschaft Angemessenheit Eigentumneutre | Neutrum n propriété droit, langage juridique | RechtswesenJUR propriété droit, langage juridique | RechtswesenJUR examples propriété commerciale gewerblicher Mieterschutz propriété commerciale propriété foncière Grundeigentumneutre | Neutrum n Grund-, Landbesitzmasculin | Maskulinum m Grundmasculin | Maskulinum m und Bodenmasculin | Maskulinum m propriété foncière propriété (im)mobilière (Im)Mobiliareigentumneutre | Neutrum n Eigentum an (un)beweglichen Sachen propriété (im)mobilière propriété industrielle gewerblicher Rechtsschutz propriété industrielle propriété littéraire et artistique geistiges Eigentum propriété littéraire et artistique propriété privée Privateigentumneutre | Neutrum n propriété privée propriété de l’État staatliches Eigentum, Staatseigentumneutre | Neutrum n, -besitzmasculin | Maskulinum m propriété de l’État hide examplesshow examples (Grund-, Haus)Besitzmasculin | Maskulinum m propriété (≈ terre, maison) propriété (≈ terre, maison) (Land)Gutneutre | Neutrum n propriété propriété examples grande propriété Großgrundbesitzmasculin | Maskulinum m (aussi | aucha.terme collectif | Kollektivum, Sammelwort coll) großes Landgut grande propriété petite propriété kleiner Grundbesitz kleines Landgut petite propriété propriété privée Privatbesitzmasculin | Maskulinum m propriété privée avoir une propriété à la campagne ein Landhaus, einen Landsitz haben avoir une propriété à la campagne hide examplesshow examples Eigenschaftféminin | Femininum f propriété physique | PhysikPHYS chimie | ChemieCHIM propriété physique | PhysikPHYS chimie | ChemieCHIM Angemessenheitféminin | Femininum f propriété d’un terme propriété d’un terme